810 |
陸自のFH-70の装薬でCH(チャージ)とかM(モジュール)と表現されています。これは装薬の量を表現しているのものでしょうか? BB |
- 「CH」はチャージではなく「チャンネル」で、装薬の量を表します。迫撃砲の場合ですが、FDCの算定記録用紙や分隊長の記録簿等には「装薬4」を略して「CH4」と記入します。「M」についてはわかりません。
ヨリ1328990
- 「装薬(charge)」の略なら「チャージ」では? 他のもの(炸薬とか?)と区別するために、あえて「チャンネル」と読んでると言うことでしょうか?
モジュールというのは、モジュール型装薬のことではないでしょうか?(陸自でもう採用されたかどうかは存じませんが?)
(N)
- >2.(N)氏に同感です。
FH-70 米軍では使用していませんが!!155mm弾薬。ここのHPの下の方を見ましょう。
http://www.fas.org/man/dod-101/sys/land/155.htm
Charge とか Modular の言葉が出てきます。
Charge: 旧形式装薬(発射薬)の量。
Modular: 新形態 の発射薬。 の事では!?
軌跡の発動機?誉
- 私の質問にお答えいただきましてありがとうございました。
特に↑のHPは参考になりました。
BB